12.12.14

El idioma Finés.

El idioma Finés.
(Primera Parte)
Finés, o suomi, es el antiguo nombre escandinavo-nórdico para designar a la lengua saami, siendo éste el autónimo (Autónimo es la denominación étnica con el que se autodenomina una comunidad cultural, lingüística, étnica o nacional) que usan los nativos para referirse a ellos mismos. Los saamis son uno de los principales pueblos que habitan las regiones más septentrionales (La palabra "Septentrional" se refiere a las regiones del norte) de Europa.
La lengua finesa es hablada por cuatro millones y medio de personas en Finlandia (aproximadamente el 95 por ciento de la población) y por medio millón en Suecia, Noruega, Estonia y Rusia. También se ha encontrado habitantes en los Estados Unidos y Canadá, especialmente alrededor de los Grandes Lagos.
El finés es una lengua fino-úgrica, o ugrofinesas, una rama de las lenguas urálicas. Está muy emparentado con el idioma estonio, con el que comparte muchas características y vocabulario.
Los otros idiomas relacionados, o que al menos tiene una similitud, si bien mucho más lejanamente, son el húngaro, las lenguas sami (laponas), y las lenguas pérmicas (udmurt, komi, mari) y mordovas (erzya y moksha) habladas por pequeños grupos en la región de Siberia y el sur de Rusia.
El idioma finés es una lengua altamente flexiva. (¿que significa Flexión?, La flexión es la alteración que experimentan las palabras mediante morfemas constituyentes según el significado gramatical o categórico para expresar sus distintas funciones dentro de la oración y sus relaciones de dependencia o de concordancia con otras palabras o elementos oracionales.
Por consiguiente, las lenguas ugrofinesas forman una subfamilia de las lenguas urálicas; siendo el idioma húngaro, el finés y el estonio las lenguas más destacadas del grupo. Como dato principal y destacado es que a diferencia de muchas de las otras lenguas habladas en Europa, las lenguas ugrofinesas no forman parte de la familia de idiomas indoeuropeos.
Las lenguas urálicas incluyen también a las lenguas samoyedas, e históricamente se ha empleado el término ugrofinés como sinónimo de urálico, auqnue no es el uso moderno más extendido.

El idioma finés, es similar a los idiomas sueco o ruso...?

Por lo general es muy común pensar que las lenguas que se hablan en países vecinos están relacionadas entre sí; lamentablemente, no siempre es así. Los finlandeses suelen recibir preguntas como "¿el finés es como el sueco?" o "¿en Finlandia todos comprenden ruso?", la respuesta a ambas preguntas es "no". El idioma sueco –aunque es otra de las dos lenguas oficiales de la República de Finlandia- y el idioma ruso, pertenecen a la familia de idiomas indoeuropeos, mientras que el finés pertenece a la familia finoúgrica (como se comentó en párrafos precedentes), el finés, al igual que el húngaro, el estonio, el sámi (hablado en el norte de Finlandia), así como otros idiomas no tan conocidos que se hablan en Rusia; comparten el suficiente léxico y características como para demostrar su origen común, aunque a lo largo de miles de años cada idioma de esta familia experimentó su propio desarrollo independientemente del resto, de hecho, existen varias teorías sobre el momento y el lugar de nacimiento de la lenguas, pero la más aceptada, el finés y el húngaro se hallarían separados por 6.000 años de desarrollo independiente; más allá de sus características comunes incluirían:
Ausencia de género (en finés, el pronombre hän se usa igualmente para él y ella.
Ausencia de artículos.
Palabras muy largas (muchas sílabas) debido a la estructura aglutinante del lenguaje.
Numerosos casos gramaticales (declinaciones).
Posesión expresada por medio de sufijos.
Pospositivos además de preposiciones.
No hay un verbo equivalente a tener.
Es frecuente y muy común utilizar los términos finés y finlandés de forma indistinta, como si fueran sinónimos. Lo cierto y, aparentemente es que la persona es ¿finés o finlandés? ¿Y la lengua?, haciendo consultas a diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, aparecen definiciones para estos dos términos.
finés, sa.
(Del lat. Finnia, Finlandia).
  1. adj. Se dice del individuo de un pueblo antiguo que se extendió por varios países del norte de Europa, y el cual dio nombre a Finlandia, poblada hoy por gente de la raza finesa. U. t. c. s.
  2. adj. Perteneciente o relativo a los fineses.
  3. adj. finlandés. Apl. a pers., u. t. c. s.
  4. m. Idioma finés.
finlandés, sa.
  1. adj. Natural de Finlandia. U. t. c. s.
  2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
  3. m. Idioma finlandés.
Es decir, este diccionario considera ambos términos como sinónimos y, por lo tanto, acepta su utilización para hacer referencia indistintamente a una de las dos lenguas oficiales de Finlandia y a sus habitantes.
Más allá de los términos, es bueno comprender que la evolución histórica de Finlandia, un país con que cuenta con lenguas co-oficiales como el sueco y el finés y, en algunas regiones el saami también, es factible encontrarnos con ciudadanos finlandeses (“naturales u oriundos de Finlandia”), cuya lengua materna es el finés, pero también ciudadanos finlandeses cuya lengua materna es el idioma sueco o saami, por lo que ¿llamariamos finlandeses suecos o finlandeses saamis?; estimo que lo más prudente sería emplear los términos finés para hacer referencia a la lengua de origen finougrio hablada como lengua materna por el 93% de la población finlandesa o al hacer referencia a aquellos rasgos culturales propios del pueblo que se asentó originariamente en Finlandia procedente del Este y, por el contrario, hacer uso del término finlandés para hacer mención del país en su conjunto y de sus ciudadanos, independientemente de la lengua que hablen (finés, sueco o saami).

Aplicando dicho criterio, el 93% de los finlandeses tienen al finés como lengua materna y, el 6% de los finlandeses tienen al idioma sueco como lengua materna, siendo el 1% restante los que tienen al saami como lengua materna; pero todos ellos en su conjunto son finlandeses...! 

El idioma finés.

(Segunda Parte)

En el idioma finés se emplea el alfabeto latino, el mismo que se emplea para el idioma español; el alfabeto completo del finés tiene 29 letras, las cuales, en orden alfabético, son las siguientes: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z, å, ä, ö.

No obstante, en el alfabeto completo hay grafemas que aparecen sólo en los préstamos extranjeros no asimilados –c, q, w, x, z, å– como, por ejemplo, en las palabras celsius, quickstep, watti, xerokopio y zulu.

El grafema* å, por su parte, se llama en finés "la o sueca" (ruotsalainen o) y aparece principalmente en nombres propios y apellidos de origen sueco: Åbo, Åström.

Los grafemas ä y ö forman letras independientes de los grafemas* a y o, y no se conciben como a y o con diéresis. Además, corresponden a fonemas distintos de estos últimos. En el teclado de los ordenadores (PC´s), por ejemplo, las letras å, ä y ö tienen sus propias teclas donde el teclado Español-ISO tiene `,´ y ñ, respectivamente. En algunas palabras prestadas no asimiladas pueden aparecer signos diacríticos que no pertenecen al sistema de escritura del finés.

*¿Qué se comprende por grafema? Grafema es la mínima unidad distintiva de un sistema de escritura, es decir el mínimo elemento por el que se pueden distinguir por escrito dos palabras en una lengua. Por ejemplo, capa se diferencia de caza, cava, casa, cara, cala, etc., lo que nos indica que las letras <p, z, v, s, c, n, r, l, d> son grafemas en la escritura del idioma español.

La gramática finesa.

Es característico del idioma finés su sistema de armonía de vocales, según el cual las vocales anteriores ya sean: ä, ö, y ü no pueden aparecer al mismo tiempo en una palabra con las posteriores a,o y u. Otra de sus propiedades que al finés distingue es la duración de vocales y consonantes en largas y breves; la diferencia entre i e ii y entre p y pp depende del sistema de gradación consonántica, según el cual una consonante que forma parte de la raíz de una palabra cambiará según sea el tono de la vocal precedente y la sílaba siguiente.
El finés posee declinación nominal, flexión negativa para los verbos y un sistema muy rico de sufijos.

No hay artículos ni género, la letra -t es marcador de plural, con un infijo en -i- para los casos oblicuos. Con respecto al verbo, el finés tiene voces activas y pasivas y cuatro modos: indicativo, imperativo, condicional y potencial; en cuanto a los tiempos, son simples (presente e imperfecto) o compuesto (perfecto); en idioma finés no hay tiempo futuro.

Tipológicamente la lengua finesa es catalogada como idioma aglutinante con una rica morfología; su vocabulario ha sido muy influenciado por otras lenguas indoeuropeas: iranio (sata 'cien'), germano arcaico (kuningas 'rey'), báltico (silta 'puente'),ruso (risti 'cruz') y sueco (joulu 'Navidad'). Los préstamos iranios y germánicos parecen ser los más antiguos y concretamente en el caso de los germánicos sirven para reconstruir la lengua proto-germánica. Uno de los préstamos que la lengua finesa ha hecho a otras lenguas es la palabra sauna y la palabra tundra.

El pronombre personal en nominativo singular es 1 minä, 2 sinä, 3 hän; plural 1 me, 2 te, 3 he.

Los afijos posesivos son: singular, 1 -ni, 2 -si, 3 -nsa/nsä; plural 1 -emme, 2 -nne, 3 como en singular. Los demostrativos son: tämä 'esto', tuo'eso', con plural nämä, nuo; el neutro es se, plural ne. Todas las formas tiene declinación en 12 casos. El interrogativo eskuka '¿quién?', mikä '¿qué?'. El pronombre relativo es joka, plural jotka.

La numeración en finés es del 1 al10:yksi, kaksi, neljä, yiisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen; 11 yksitoista, 12 kaksitoista, 20 kaksikymmentä, 21 kaksikymmentäyksi, 30 kolmekymmentä, 100 sata.

Los afijos posesivos son: singular, 1 -ni, 2 -si, 3 -nsa/nsä; plural 1 -emme, 2 -nne, 3 como en singular. Los demostrativos son: tämä 'esto', tuo'eso', con plural nämä, nuo; el neutro es se, plural ne. Todas las formas tiene declinación en 12 casos. El interrogativo eskuka '¿quién?', mikä '¿qué?'. El pronombre relativo es joka, plural jotka.

La numeración en finés es del 1 al10:yksi, kaksi, neljä, yiisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen; 11 yksitoista, 12 kaksitoista, 20 kaksikymmentä, 21 kaksikymmentäyksi, 30 kolmekymmentä, 100 sata.

El orden de la frase es Sujeto, Verbo y Objeto, aunque otras secuencias son posibles. Aunque la mayor parte de las lenguas urálicas tienen sujeto, objeto y verbo, salvo el húngaro, finés y otras lenguas que han sido influidas por las lenguas indoeuropeas vecinas que tienen como orden Sujeto, Verbo y Objeto.

Finlandia posee una larga lista de personalidades que se han destacado en varias disciplinas, Mikael Agrikola es sin dudas uno de ellos, incluso podría decirse que encabeza la lista, e importante para la historia finlandesa, de hecho sin él la lengua sería muy distinta o más aún, quizá ni existiera como se la conoce actualmente.

Mikael Agricola (pronunciado como si fuese “Ágricola”) también se lo conoce como Mikael Olavinpoika y, de hecho, ese es su nombre original, nació en el año 1510, pasó su infancia en la ciudad de Viipuri donde realizó sus estudios, desde pequeño, mostraba cierto talento para los idiomas.

Clérigo de profesión es considerado como el primer escritor y gran traductor de la lengua finesa, a tal punto, reconocerlo como el “padre de la lengua finesa escrita”.

Destacado en varias de sus obras, la primera fue el ABC-kiria (ahora lo llamarían “ABC-kirja”, es decir el libro del ABC) que terminó de escribir en el año 1543, efectuando varias ediciones, allí se puede ver un primer abecedario finés y varios ejercicios de pronunciación de la lengua entre otros, si bien escrito en finés antiguo que difiere del actual.

El ABC Kiria constituye el primer libro escrito en lengua finesa: Abckiria ("Libro ABC"); no se ha conservado ningún ejemplar original de esta obra, sin embargo, ha podido reconstruirse a partir de numerosas ediciones. La primera edición data del año 1543 y la tercera y última, del año 1559.

Otra de sus grandes obras literarias fue la traducción del Antiguo Testamento, llamado en finés antiguo Se Wsi Testamenti; inició su trabajo en el año1537, finalizándolo en el 1548, 11 años más tarde, 718 páginas.

La obra más destacada Agricola es Rucouskiria, un libro de oraciones que concluyó su escritura en el año 1544, con casi 900 páginas.

Mikael Agricola ha jugado un papel importante en la religión que no solo lo plasma en literatura, sino que también en su biografía.

En el año 1539, fue nombrado rector de la Catedral y Escuela de Turku, como así también obispo de la misma ciudad desde el año 1554 hasta su muerte, a pesar de que no tenía la aprobación papal.

Mikael Agricola fallece el 9 de abril de 1557 cuando regresaba de Rusia luego de firmar el tratado de paz de Novgorod, con lo que se puso fin a tres años de guerra entre ese país y Suecia. Al parecer, enfermó y no pudo recuperarse; por tal motivo ese día se celebra el día de Mikael Agricola y el de la lengua finesa. Además, coincide con la fecha de nacimiento de Elias Lönnrot, famoso por la recopilación de poemas nacionales del Kalevala, escrituras epopéyicas finlandesas que ayudó a la identidad finesa y a que ésta pudiera ser realidad, a que el habitante finlandés reconociera que era poseedor de una lengua, una cultura e identidad propia.

Breves frases en finés...
Hei...
Hola!
mikä on nimesi?
(¿como se llama?)
mitä kuuluu?
(¿Como está?)
ihan hyvää kiitos
(Muy bien.! Muchas gracias.!)
entäs sinä?
(¿y Usted?)
miksi tätä kutsutaan suomeksi?
(¿como se dice en finés?)
mitä tämä sana tarkoittaa suomeksi?
(¿que significa esa palabra en finés?
en ymmärrä.
(¿No comprendo)
mistä olet kotoisin?
(¿de dónde eres?)
olen kotoisin ….
(¿soy de …)
puhutko suomea?
(¿hablas finés?)


Bibliografía:

This is Finland: Published by the Finland Promotion Board.
Produced by the Ministry for Foreign Affairs, Department for Communications and Culture.

http://www.proel.org/

http://www.biginfinland.com/fines-o-finlandes/
http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_uralicas.
http://es.wikipedia.org/wiki/flexion.
Hannele Branch, lectora de lengua finlandesa en la Universidad de Londres (escrito)
Blog de lengua. Alberto Bustos. (web: http://blog.lengua-e.com/2011/que-es-un-grafema/)
http://mifinlandia.wordpress.com



Luis EMH.


El idioma Guaraní es oficial del Parlamento Sudamericano.

El idioma Guaraní quedó incorporado a partir de del día 09 de junio de 2014 como uno de los idiomas oficiales del Parlamento del Mercado Común del Sur (Parlasur); así se informó oficialmente.
Con ese objetivo viajaron a Uruguay, sede del Parlasur, los traductores de guaraní-castellano y guaraní-portugués Mario Bogado y Derlis Sandoval, respectivamente, quienes comenzarán a trabajar en las sesiones de esa instancia.
La secretaria de Políticas Linguísticas de la República del Paraguay, Ladislaa Alcaraz, se trasladó también a Uruguay invitada por el presidente del Parlasur, el diputado uruguayo Rubén Martínez, con motivo del acontecimiento.
Cabe recordar que tanto el idioma guaraní como el español son lenguas oficiales en la República del Paraguay, por lo tanto se utiliza en los documentos oficiales del mencionado país.

Fuente: Agencia oficial IP Paraguay.
<<<<<<<<<
Luis EMH


 

"Platero y yo" traducido al idioma quechua.

Leer 'Platero y yo' es posible en muchos idiomas, no en vano es la obra literaria más traducida después de 'El Quijote', y a partir de ahora también se podrá leerlo en idioma 'quechua', una lengua precolombina hablada en la actualidad por diez millones de personas, en Perú, Ecuador y Bolivia.
Se trata de "un hito histórico", explica a Efe, Alfonso Bilbao, el impulsor de la iniciativa que ve la luz gracias al apoyo de la Fundación Caja Rural del Sur (Embajadora del Año Platero) y la Fundación Morera Vallejo, la Fundación Zenobia-Juan Ramón Jiménez, Diputación de Huelva y Universidad Internacional de Andalucía.
Todo comenzó hace cuatro años a raíz de "una ideas locas que se le ocurren a uno", recuerda Bilbao quien quería hacer algo relacionado con el mundo de la cultura y, entendía, que la literatura tiene "una deuda histórica con los idiomas originarios de América"; fue así como la propuesta fue ganando espacio y le propuso a un amigo la posibilidad de traducirlo a esta lengua, que se trata de un idioma precolombina más extendido.
Hasta el momento sólo se han sido traducidos la primera parte de 'El Quijote' de Miguel de Cervantes, y 'El Principito', de Saint Exupery.
La edición viene acompañada de un Cd que "permite escuchar la fonética de la lengua y seguirla con el texto" lo que brinda la posibilidad de "disfrutar de esta lengua, conocerla y aprenderla"; además nace con un marcado carácter pedagógico y educativo, ya que se pretende que sea "un libro vehicular" para que los niños bolivianos aprendan ese idioma.
De la obra, que será presentada el próximo octubre en el marco del Otoño Cultural Iberoamericano OCIb 2014, se van a editar inicialmente 3.000 ejemplares, de los que más de la mitad se destinarán a escuelas bilingües de Bolivia.

Fuente: El catellano.org - 26/09/2014
Lus EMH.

El idioma español es la segunda lengua más empleada en una importante red social.

Facebook es la red social más importante del mundo, cuenta con infinitas curiosidades, pero hay una que sorprenderá más, en esta Red Social se hace uso de variadas lenguas, el último estudio del Instituto Cervantes otorga algunos detalles más que interesantes al respecto, y observar sobre la relevancia del idioma español en esta red social.
El idioma español es el tercer idioma más utilizado en las redes sociales en general, pero el segundo en los casos particulares de las más famosas, como Twitter o Facebook. De este modo, se puede ver la importancia que el mundo hispano posee para quienes llevan adelante una de las plataformas sociales con mayor cantidad de usuarios en todo el mundo.
¿Español, idioma del futuro?
Luego del chino mandarín, excepcional en su carácter, el idioma español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes y, no solo eso, sino que cada vez son más las personas que hablan español, y va decayendo las que hablan inglés y chino, porque sus gobiernos y situaciones culturales hacen que tengan menos hijos.
Se estima que casi 470 millones de personas de todo el mundo tienen el español como lengua materna, y si agregamos a ese número quienes poseen un dominio nativo o están estudiando el idioma, llegamos a los 548 millones de personas. Finalmente, se espera que de aquí a un siglo, una de cada diez personas en el mundo hable español.

Fuente: Roulette-Magazine - http://www.roulette-Magazine.com // 16 noviembre 2014.

Fuente: Roulette-Magazine - http://www.roulette-Magazine.com // 16 noviembre 2014.