Un
distintivo sello del alfabeto y de la españolidad es el uso de la
letra eñe “Ñ”, otras lenguas mayoritarias no la posee; sin
embargo, esto puede revertirse si finalmente prospera una sentencia
del Tribunal de Apelación de la ciudad francesa de Rennes, que
decreta que la grafía de la ene con virgulilla también es
francesa.
Luego
que el Registro Civil rechazara el pedido de una familia bretona y,
que la justicia finalmente diera la razón al solicitante de desear
inscribir a su hijo con el nombre de Fañch. La familia acudió a un
tribunal de la ciudad de Quimper, capital del departamento francés
de Finistière, en la Bretaña, en donde refrendó la decisión del
funcionario en un fallo en el que consideró que autorizar la eñe
sería como "romper la voluntad del Estado de derecho de
mantener la unidad del país y la igualdad sin distinción de origen"
y recordó que durante la Revolución Francesa se estableció el
francés como único idioma de la administración.
Si
bien la sentencia de la Corte de Apelación de Rennes no es firme, el
fallo de este tribunal es en respuesta a una demanda de los padres
del pequeño Fañch, diminutivo en bretón de François, luego que un
funcionario del Registro Civil rechazara inscribir al niño con este
nombre alegando que "esta letra no existe en el alfabeto
francés".
La
fiscalía anunció que ya ha interpuesto un recurso al considerar que
"la tilde no está reconocida como un signo diacrítico de la
lengua francesa", sin embargo y con la presente expresión
“...Estoy muy enfadado, es
un desprecio arrogante para todo un pueblo que está en busca de los
más preciado, conocer su propia herencia...",
reaccionó Sr. Jean-René Kerloc'h, abogado de los padres de Fañch,
quienes finalmente esperan la resolución final a su pedido.
La
justicia da la razón a la familia bretona luego de los hechos
descritos, incluso el tribunal recuerda que existen vestigios del
empleo de la letra eñe en documentos oficiales de la República y, a
su vez, la letra eñe está presente en el alfabeto bretón, aunque
su pronunciación no es como en España, en lugar de un sonido
sonante, nasal y palatal es un sonido de una ene más sorda.
No hay comentarios:
Publicar un comentario