3.10.19

La letra Ñ ¿Forma parte del abecedario del idioma francés?

Un distintivo sello del alfabeto y de la españolidad es el uso de la letra eñe “Ñ”, otras lenguas mayoritarias no la posee; sin embargo, esto puede revertirse si finalmente prospera una sentencia del Tribunal de Apelación de la ciudad francesa de Rennes, que decreta que la grafía de la ene con virgulilla también es francesa.
Luego que el Registro Civil rechazara el pedido de una familia bretona y, que la justicia finalmente diera la razón al solicitante de desear inscribir a su hijo con el nombre de Fañch. La familia acudió a un tribunal de la ciudad de Quimper, capital del departamento francés de Finistière, en la Bretaña, en donde refrendó la decisión del funcionario en un fallo en el que consideró que autorizar la eñe sería como "romper la voluntad del Estado de derecho de mantener la unidad del país y la igualdad sin distinción de origen" y recordó que durante la Revolución Francesa se estableció el francés como único idioma de la administración.
Si bien la sentencia de la Corte de Apelación de Rennes no es firme, el fallo de este tribunal es en respuesta a una demanda de los padres del pequeño Fañch, diminutivo en bretón de François, luego que un funcionario del Registro Civil rechazara inscribir al niño con este nombre alegando que "esta letra no existe en el alfabeto francés".
La fiscalía anunció que ya ha interpuesto un recurso al considerar que "la tilde no está reconocida como un signo diacrítico de la lengua francesa", sin embargo y con la presente expresión “...Estoy muy enfadado, es un desprecio arrogante para todo un pueblo que está en busca de los más preciado, conocer su propia herencia...", reaccionó Sr. Jean-René Kerloc'h, abogado de los padres de Fañch, quienes finalmente esperan la resolución final a su pedido.
La justicia da la razón a la familia bretona luego de los hechos descritos, incluso el tribunal recuerda que existen vestigios del empleo de la letra eñe en documentos oficiales de la República y, a su vez, la letra eñe está presente en el alfabeto bretón, aunque su pronunciación no es como en España, en lugar de un sonido sonante, nasal y palatal es un sonido de una ene más sorda.
Bibliografía: El Castellano ORG. (Sitio Web: www.elcastellano.org)


Luis E. Morell Hernández.

No hay comentarios:

Publicar un comentario