18.8.15

Redactarán nueva versión de la Biblia en idioma zulú.



La Fundación del Sr. presidente Jacob Zuma y la misión en Sudáfrica de la Iglesia Católica Romana confirmaron el inicio de una asociación para traducir la Biblia al idioma isizulu, muy extendido en esta región del continente.
Afirman que esta versión de las sagradas escrituras subsanará una imprecisión que el nuevo proyecto y el trabajo culminará con una Biblia en idioma zulú mucho más relevante y optimizada como herramienta de evangelización para devotos o estudiosos, subrayaron ambas instituciones, ya que la misma será más literariamente precisa y cercana al manuscrito original que una traducción realizada en el mismo lenguaje sudafricano realizada en el año 1959, explicó la Fundación JG Zuma en un comunicado al respecto.
El Presidente pertenece a la etnia zulu y ha comentado en diferentes ocasiones públicas que la actual traducción isizulu de las Escrituras es inadecuada porque no fue tomada directamente de los idiomas bíblicos, como en el caso del hebreo, griego o arameo y, como patrono de la Fundación y de la iniciativa cultural, se anunció que el jefe de Estado entregará un pago por 500 mil rands (unos 47 mil dólares) a la Iglesia Catedral de San José de Marianhill, en la oriental provincia Kwazulú-Natal.
Para finalizar y como corolario es bueno decir que el isizulu es el idioma del pueblo zulú, posee unos 10 millones de hablantes, la gran mayoría (más del 95 por ciento) de los cuales habita en en Sudáfrica, (República de Sudáfrica), nación cuya lengua nativa más hablada, aproximadamente 24 por ciento de la población, la posee como lengua madre; a su vez, es el segundo idioma bantú más difundido después del shona, al igual que otras lenguas de este grupo, se escribe con el alfabeto latino y, es comprendido además en las Repúblicas de Zimbabwe, Lesotho, Malawi, Mozambique, y Swazilandia.
Fuente: www.elcastellano.org // Prensa Latina. // Artículo publicado el día 05/01/2015.
Luis EMH.

No hay comentarios:

Publicar un comentario